… oder eigentlich den kindern, dieses buch – damit auch den eltern, wenn die kids glücklich. stellvertretend für alle bücher von axel scheffler, der leider in england lebt und dort zuerst veröffentlicht. hier also wieder mit dem text von julia donaldson (grüffelo), ordentlich übersetzt von wiglaf droste — roooarh, welches team für ein kinderbuch.
der stockmann – ein super buch zu weihnachten (lt. amazon grad nicht lieferbar, ich habe es aber beim freundlichen buchhändler um die ecke schon gesehen.)
zum lachen, zum weinen, der weihnachtsmann kommt auch vor – was will man mehr. wer anglophil ist, darf den "oh stickman, oh stickman" auch im original lesen – oder wer weiß hier genau, wie man "pooh-stick" übersetzt? enjoy!