Medizinische Fachübersetzungen

 

In der heutigen globalisierten Welt ist die Übersetzung von Texten von einer Sprache zur anderen Sprache essentiell. Immer mehr Menschen sprechen zwei, oder drei Sprachen und das fließend. Schwierig wird es jedoch wenn hoch präzise Übersetzungen beispielsweise von Fachtexten benötigt werden. Dabei reicht es oftmals nicht nur sinngemäß am Original zu sein, sondern der Inhalt und Sinn muss exakt transportiert werden.

Bei technischen Anleitungen mag das trivial sein. Doch bei Befunden eines Patienten oder Anleitungen für medizinische Geräte muss eine 100 % genaue Übersetzung erfolgen. Denn es geht um das Leben von Menschen, hier können Fehler nicht so leicht wieder gut gemacht werden, wie das bspw. bei einer fehlerhaften Übersetzung eines TVs oder PCs erfolgen könnte.

Das Übersetzungsbüro Nastula wird seit vielen Jahren mit der Übersetzung von Befunden, Anleitungen für medizinische Geräte, therapeutische Produkte und chirurgische Hilfsmittel, aber auch für Therapieanweisungen beauftragt.

Weitere Expertise hat das Übersetzungsbüro bei der Übersetzung von medizinischen Forschungsbeiträgen. Hier geht es nicht um Leben oder Tot, aber auch hier spielt die präzise Übersetzung vom Quell- in den Zieltext eine sehr große Rolle.

Auf der Homepage des Übersetzungsbüros finden Interessierte Beschreibungen über das Übersetzungsbüro, die aktuellen Preise für verschiedene Arten von Übersetzungen, und besonders interessant eine umfangreiche Liste an Referenzen. Unternehmen und Institutionen aus der öffentlichen Hand, wissenschaftliche Institutionen, wie beispielsweise die LMU, oder EU-Kommissionen, wie beispielsweise die Konrad Adenauer Stiftung.